Hallo, mich würde folgendes Interessieren: Wenn jemand z.B. ein Werksvertag oder für eine Beratung und ähnliches mit jemanden abschließt der nicht so gut Deutsch kann muss man da den Vertrag Übersetzen lassen? Oder ist das rechtens wenn der jenige Unterschreibt obwohl er vielleicht nicht alles gelesen hat bzw. nicht lesen konnte? Liegt das allein in der Verantwortung des Unterzeichners? Im Bereich unter Unternehmern soll das ja angeblich standhaft sein bin mir da aber nicht so sicher.
Danke im Voraus für Hilfe und Beiträge dazu! Mfg
Muss zwischen Unternehmern Vertrag in der Sprache sein die der Unterzeichner sprich?
26. März 2017
Thema abonnieren
Frage vom 26. März 2017 | 15:30
Von
Status: Frischling (47 Beiträge, 4x hilfreich)
Muss zwischen Unternehmern Vertrag in der Sprache sein die der Unterzeichner sprich?
Fragen zu einem Vertrag oder Klauseln?
Fragen zu einem Vertrag oder Klauseln?
Ein erfahrener Anwalt im Vertragsrecht gibt Ihnen eine vertrauliche kostenlose Einschätzung!
Ein erfahrener Anwalt im Vertragsrecht gibt Ihnen eine vertrauliche kostenlose Einschätzung!
#1
Antwort vom 26. März 2017 | 19:47
Von
Status: Unbeschreiblich (120237 Beiträge, 39855x hilfreich)
In Deutschland gilt Deutsch als Amtsprache.
Daher ist es ausreichend die Verträge auf Deutsch zu verfassen.
Allerdings kann es sein, das in dem anderen Land andere Regelungen gelten.
Das ist dann zwar jetzt noch nicht so ein Problem, kann aber sehr kritisch werden, wenn es denn mal Streit geben sollte.
#2
Antwort vom 27. März 2017 | 11:48
Von
Status: Lehrling (1598 Beiträge, 406x hilfreich)
Man riskiert allerdings zB folgende Situation: Der Unterzeichner macht sich aufgrund der mündlichen Erklärungen des Schriftstückverwenders eine konkrete Vorstellung vom Inhalt des Schriftstücks. Darin steht aber etwas abweichendes. Diesbezüglich steht dem Unterzeichner die Anfechtung offen.
Noch unsicher oder nicht ganz Ihr Thema?
Auf Frag-einen-Anwalt.de antwortet Ihnen ein Rechtsanwalt innerhalb von 2 Stunden. Sie bestimmen den Preis.
Jetzt zum Thema "Vertragsrecht" einen Anwalt fragen
Auf Frag-einen-Anwalt.de antwortet Ihnen ein Rechtsanwalt innerhalb von 2 Stunden. Sie bestimmen den Preis.
#3
Antwort vom 27. März 2017 | 14:57
Von
Status: Frischling (47 Beiträge, 4x hilfreich)
ZitatMan riskiert allerdings zB folgende Situation: Der Unterzeichner macht sich aufgrund der mündlichen Erklärungen des Schriftstückverwenders eine konkrete Vorstellung vom Inhalt des Schriftstücks. Darin steht aber etwas abweichendes. Diesbezüglich steht dem Unterzeichner die Anfechtung offen. :
Danke für Info! Und wenn man noch ein Separates Schriftstück aufsetzt in dem steht das der Unterzeichner alles verstanden hat und anerkennt im Vertrag? mfg
#4
Antwort vom 27. März 2017 | 16:10
Von
Status: Unbeschreiblich (120237 Beiträge, 39855x hilfreich)
ZitatUnd wenn man noch ein Separates Schriftstück aufsetzt in dem steht das der Unterzeichner alles verstanden hat und anerkennt im Vertrag? :
Und dann noch eines, in dem er dann bestätigt das er die Bestätigung verstanden hat und anerkennt und dann noch eines in dem er dann bestätigt das er die Bestätigung der Bestätigung verstanden hat und anerkennt und dann noch eines ...
#5
Antwort vom 27. März 2017 | 16:47
Von
Status: Frischling (47 Beiträge, 4x hilfreich)
Zitat:ZitatUnd wenn man noch ein Separates Schriftstück aufsetzt in dem steht das der Unterzeichner alles verstanden hat und anerkennt im Vertrag? :
Und dann noch eines, in dem er dann bestätigt das er die Bestätigung verstanden hat und anerkennt und dann noch eines in dem er dann bestätigt das er die Bestätigung der Bestätigung verstanden hat und anerkennt und dann noch eines ...
-)
Hier war doch was. Der Moderator hat diesen Beitrag entfernt.
#7
Antwort vom 28. März 2017 | 00:03
Von
Status: Frischling (47 Beiträge, 4x hilfreich)
Zitat:ZitatHallo, mich würde folgendes Interessieren: Wenn jemand z.B. ein Werksvertag oder für eine Beratung und ähnliches mit jemanden abschließt der nicht so gut Deutsch kann muss man da den Vertrag Übersetzen lassen? :
Nein. Solange es sich um Unternehmer handelt, also nicht um Verbraucher, sind die verpflichtet, sich selbst darum zu kümmern, daß sie verstehen, was sie da unterschreiben.
Zwei Vertragsausführungen desselben Vertrages in zwei Sprachen sind übrigens die Falle schlechthin, denn durch die Übersetzung können ganz schnell inhaltliche Abweichungen entstehen.
Danke für Info!! Mfg
Und jetzt?
Schon
268.122
Beratungen
Anwalt online fragen
Ab
30
€
Rechtssichere Antwort in durchschnittlich 2 Stunden
- Keine Terminabsprache
- Antwort vom Anwalt
- Rückfragen möglich
- Serviceorientierter Support
Anwalt vor Ort
Persönlichen Anwalt kontaktieren. In der Nähe oder bundesweit.
- Kompetenz und serviceoriente Anwaltsuche
- mit Empfehlung
- Direkt beauftragen oder unverbindlich anfragen
Alle Preise inkl. MwSt. zzgl. 5€ Einstellgebühr pro Frage.
Jetzt Anwalt dazuholen.
Für 60€ beurteilt einer unserer Partneranwälte diese Sache.
- Antwort vom Anwalt
- Innerhalb 24 Stunden
- Nicht zufrieden? Geld zurück!
- Top Bewertungen
Ähnliche Themen
-
2 Antworten
-
4 Antworten
-
1 Antworten
-
8 Antworten
-
5 Antworten
Top Vertragsrecht Themen
-
28 Antworten
-
15 Antworten